آموزش ترجمه قالب و افزونه‌ های وردپرس؛ راهنمای کامل برای مبتدیان و حرفه‌ای‌ها

آموزش ترجمه قالب و افزونه‌ های وردپرس

محتوای جدول

ترجمه قالب و افزونه‌های وردپرس یکی از مهم‌ترین اقداماتی است که برای بومی‌سازی (Localization) وب‌سایت‌های وردپرسی انجام می‌شود. بسیاری از قالب‌ها و افزونه‌های وردپرس به زبان انگلیسی توسعه داده می‌شوند و اگر شما بخواهید سایتی کاربرپسند برای فارسی‌زبانان داشته باشید، باید بخش‌های مختلف آن را ترجمه کنید. خوشبختانه وردپرس ابزارها و روش‌های مختلفی برای انجام این کار در اختیار شما قرار می‌دهد. در این مقاله به‌صورت کامل روش‌های ترجمه قالب و افزونه‌های وردپرس را بررسی می‌کنیم.

چرا باید قالب و افزونه‌ های وردپرس را ترجمه کنیم؟

  • بهبود تجربه کاربری: کاربران راحت‌تر با سایت تعامل می‌کنند.
  • افزایش نرخ ماندگاری کاربران: سایتی با زبان بومی باعث اعتماد بیشتر کاربران می‌شود.
  • سئو بهتر: محتوای فارسی‌شده می‌تواند به بهبود رتبه سایت در نتایج گوگل کمک کند.
  • حرفه‌ای‌تر شدن سایت: نمایش سایت به زبان کاربر حس حرفه‌ای بودن ایجاد می‌کند.

پیش‌نیاز های ترجمه در وردپرس

قبل از شروع، بهتر است با برخی مفاهیم آشنا باشید:

  • فایل‌های PO و MO: فایل PO (Portable Object) فایل متنی ترجمه است و MO (Machine Object) نسخه کامپایل‌شده آن است.
  • فایل POT: فایل اصلی زبان قالب یا افزونه که برای شروع ترجمه استفاده می‌شود.
  • مسیر فایل‌های زبان: معمولاً در پوشه languages افزونه یا قالب قرار دارند.

روش‌ های ترجمه قالب و افزونه‌ های وردپرس

  1. استفاده از افزونه Loco Translate

یکی از ساده‌ترین و پرکاربردترین روش‌ها برای ترجمه، استفاده از افزونه Loco Translate است.

مراحل ترجمه با Loco Translate:

  1. نصب و فعال‌سازی افزونه Loco Translate از مخزن وردپرس.
  2. رفتن به منوی Loco Translate > Plugins یا Themes.
  3. انتخاب قالب یا افزونه موردنظر.
  4. کلیک روی گزینه “New Language” و انتخاب زبان فارسی (fa_IR).
  5. شروع ترجمه رشته‌های متنی و ذخیره تغییرات.

مزیت‌ها:

  • محیط ساده و کاربرپسند.
  • عدم نیاز به نرم‌افزار جانبی.
  • ترجمه مستقیم از داخل داشبورد وردپرس.
  1. استفاده از نرم‌افزار Poedit

اگر ترجمه‌های حرفه‌ای‌تر می‌خواهید، می‌توانید از نرم‌افزار رایگان Poedit استفاده کنید.

مراحل ترجمه با Poedit:

  1. دانلود و نصب نرم‌افزار Poedit روی سیستم.
  2. باز کردن فایل POT یا PO قالب/افزونه در Poedit.
  3. ترجمه رشته‌های متنی به زبان فارسی.
  4. ذخیره فایل با فرمت PO (به‌صورت خودکار فایل MO نیز ساخته می‌شود).
  5. قرار دادن فایل‌های ساخته‌شده در مسیر:
    • برای افزونه: /wp-content/languages/plugins/
    • برای قالب: /wp-content/languages/themes/

مزیت‌ها:

  • امکان مدیریت حرفه‌ای‌تر ترجمه‌ها.
  • ذخیره‌سازی و به‌روزرسانی آسان.
  • مناسب برای توسعه‌دهندگان.
  1. ترجمه دستی فایل‌ ها

گاهی نیاز است بخشی از قالب یا افزونه را به‌صورت مستقیم و دستی ترجمه کنید. این کار بیشتر برای رشته‌هایی است که در فایل زبان موجود نیستند.

مراحل:

  1. باز کردن فایل‌های PHP قالب یا افزونه.
  2. پیدا کردن رشته‌های متنی (معمولاً در داخل تابع __() یا _e()).
  3. تغییر یا اضافه کردن ترجمه دلخواه.

⚠️ توجه: این روش توصیه نمی‌شود زیرا با هر بار به‌روزرسانی قالب یا افزونه، تغییرات شما از بین می‌رود. بهتر است از Child Theme استفاده کنید.

نکات مهم در ترجمه قالب و افزونه وردپرس

  • همیشه قبل از ترجمه، یک نسخه پشتیبان تهیه کنید.
  • فایل‌های زبان را در پوشه اصلی وردپرس (wp-content/languages/) ذخیره کنید تا با آپدیت‌ها پاک نشوند.
  • برای افزایش سرعت، از ابزارهای ترجمه آنلاین مانند Google Translate استفاده نکنید؛ ترجمه باید روان و کاربرپسند باشد.
  • در صورت امکان از واژه‌های رایج در وب فارسی استفاده کنید (مثلاً “ورود” به جای “لاگین”).

جمع‌ بندی

ترجمه قالب و افزونه‌های وردپرس یک گام اساسی در مسیر حرفه‌ای‌سازی سایت‌های فارسی است. شما می‌توانید با استفاده از افزونه‌هایی مثل Loco Translate، نرم‌افزار Poedit یا حتی روش‌های دستی، سایت خود را برای کاربران فارسی‌زبان بهینه کنید. این کار علاوه بر بهبود تجربه کاربری، تأثیر مثبتی روی سئو سایت شما خواهد داشت.

0 0 رای ها
امتیازدهی به مقاله
اشتراک در
اطلاع از
guest

0 نظرات
قدیمی‌ترین
تازه‌ترین بیشترین رأی
بازخورد (Feedback) های اینلاین
مشاهده همه دیدگاه ها